Book: Battle Hymn of the Tiger Mother

Battle Hymn of the Tiger Mother
Grrrrrrrrrrrrrrrr

Stretched. Easy to read.
237 pages, ★★★

Amy Chua (a.k.a. “Tiger Mother”) bullies her children into being successful. Her loveable mixture of strict rules, punishments and blackmail locks her children into a world of all work and no play.

“Here are some things my daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do:

  • attend a sleepover
  • have a playdate
  • be in a school play
  • complain about not being in a school play
  • watch TV or play computer games
  • choose their own extracurricular activities
  • get any grade less than an A
  • not be the No. 1 student in every subject except gym and drama
  • play any instrument other than the piano or violin
  • not play the piano or violin.”

Clearly, Amy Chua loves her children. She sees them as fallen deities, as sleeping giants, who, with enough maternal provocation, can once again prove themselves as prodigies. She sees in them infinite potential, and pressures them immensely to succeed.

Love for her children sometimes blinds her to reality. On page 7, she writes:

“I was on leave from my Wall Street law firm and desperate to get a teaching job so I wouldn’t have to go back—and at 2 months [of age], Sophia understood this”.

Really? That sounds like over-analaysis to me.

On page 8, she continues over-analysing: when her daughter draws what her husband calls “two overlapping circles”, Amy Chua calls it “doing simple set theory”. On page 11, she describes 豆腐脑, a simple Chinese tofu dish, as, “silken tofu braised in a light alabone and shiitake sauce with a cilantro garnish”. (Her description is correct—it’s just pretentious.)

Amy’s propensity to overestimate her ability to raise children is exemplified most clearly on page 82, when she takes pride in having raised a “weakling, underweight” puppy into an adult dog that “excelled on its dog IQ test” despite hating dogs. Clearly, she’s not only blinded by love, but also by pride.

Fortunately, Amy Chua’s ruthlessness is somewhat justified. Her daughters, not yet 20, have articles printed in the New York Post and have been accepted into world-class universities. It’s the millions of Tiger Mothers with average kids that are cause for concern.

Interestingly, the Chinese version of her book was titled “我在美国做妈妈”, which translates roughly as, “I am a mother in America”: no mention of tigers; no implication of being fierce, and no connotation of being Chinese! The Chinese title makes her parenting style look “normal”. Check out the Chinese cover, below:

我在美国做妈妈
我在美国做妈妈

While Battle Hymn of the Tiger Mother was an easy, double-spaced read, it is no more informative than Amy Chua’s famous Wall Street Journal article, Why Chinese Mothers are Superior. You can save time and just read the article (and this) instead. ★★★

3 thoughts on “Book: Battle Hymn of the Tiger Mother

  1. I read this book while in Hong Kong. I found it fascinating—a very different approach to parenting than the way *I* was raised. But obviously it works for some, and works well, as you mentioned. I’d agree that it wasn’t the most interesting read or incredibly well-written, but I am glad I read it. If I ever have kids, I hope to incorporate a balanced approach to parenting that lies somewhere in between Western and Asian mindsets… But who knows.

    I appreciated your comment about the difference between the English and Chinese covers. An interesting and insightful point.

    Like

Leave a reply to Jessica Cancel reply